четверг, 17 марта 2016 г.

Агния Барто

  Можно без преувеличения сказать, что эти стихи известны почти всем детям с самого маленького возраста: « Зайку бросила хозяйка…», « Наша Таня громко плачет…», « Оторвали мишке лапу…».
 На этих небольших стихотворениях выросло уже не одно поколение, а старый фильм                         « Подкидыш», с замечательной актрисой Фаиной Раневской, продолжает трогать сердца зрителей до сих пор.

"Идет бычок, качается, вздыхает на ходу..." — имя автора этих строк знакомо всем. Одна из самых известных детских поэтесс — Агния Барто — стала любимым автором для многих поколений детей. Но мало кто знает подробности ее биографии. Например, о том, что она пережила личную трагедию, но не отчаялась. Или о том, как она помогла встретиться тысячам людей, потерявших друг друга во время войны.

   Большую половину жизни Агния Барто отдала работе в детской литературе. А это значит: каждый год, каждый день и час — отдача всех своих душевных сил, сердечного тепла, нежности, ума — на защиту маленьких жителей нашей планеты от больших и малых бед, от дурных влияний, от пошлости и мещанства, от горьких обид, от неустройства быта. Это значит — открывать мир света, труда и красоты, отстаивать права ребёнка, бороться за него в мировом масштабе. Это значит — постоянно общаться с детьми всех возрастов: от малыша в коляске до вступающего в комсомол юноши, жить их интересами, мечтами и стремлениями, выражать их чувства и мысли… Не правда ли, какой это большой и радостный труд, какое счастье для поэта!
   Слава пришла к ней довольно быстро, но не добавила ей смелости — Агния была очень застенчива. Она обожала Маяковского, но, встретившись с ним, не решилась заговорить. Отважившись прочесть свое стихотворение Чуковскому, Барто приписала авторство пятилетнему мальчику. О разговоре с Горьким она впоследствии вспоминала, что "страшно волновалась". Может быть, именно благодаря своей застенчивости Агния Барто не имела врагов. Она никогда не пыталась казаться умнее, чем была, не ввязывалась в окололитературные склоки и хорошо понимала, что ей предстоит многому научиться. "Серебряный век"воспитал в ней важнейшую для детского писателя черту: бесконечное уважение к слову. Перфекционизм Барто сводил с ума не одного человека: как-то, собираясь на книжный конгресс в Бразилии, она бесконечно переделывала русский текст доклада, несмотря на то, что читать его предстояло по-английски. Раз за разом получая новые варианты текста, переводчик под конец пообещал, что больше никогда не станет работать с Барто, будь она хоть трижды гений.
В середине тридцатых Агния Львовна получила любовь читателей и стала объектом критики коллег. Барто никогда не говорила об этом прямо, но есть все основания полагать, что большая часть откровенно ругательных статей появилась в прессе не без участия известного поэта и переводчика Самуила Яковлевича Маршака. Поначалу Маршак относился к Барто покровительственно. Однако его попытки "наставлять и учить" Агнию с треском провалились. Однажды, доведенная до белого каления его придирками, Барто сказала: "Знаете, Самуил Яковлевич, в нашей детской литературе есть Маршак и подмаршачники. Маршаком я быть не могу, а подмаршачником — не желаю". После этого ее отношения с мэтром испортились на много лет.

  Позволю себе небольшое  отступление пока не касающееся нашей героини, когда-то в детстве, я посмотрела фильм, который очень сильно меня поразил: начало войны , молодая женщина с ребенком попадает в  Освенцим, где её разлучают с сыном. Проходят годы, но мать все ищет своего ребенка. Тогда я не запомнила название этого фильма, но те ощущения  которые я пережила, когда смотрела его остались у меня на долго, как пережить расставание с самым близким тебе человеком, как можно искать маленького человека,  который даже не мог ещё помнить ни свое имя, ни фамилию и остается только надеяться на чудо. Потом уже по- прошествии времени я узнала как назывался этот фильм - «Помни имя свое»— фильм Сергея Колосова 1974 года. В основу фильма положены действительные события. Во время Второй мировой войны женщина Зинаида Воробьева (прототип - Зинаида Муравьева), попав в Освенцим, была разлучена с маленьким сыном. Но ребенок (по фильму Гена, впоследствии - Эугениуш Трущиньский, прототип Грущиньский) не погиб и не пропал. Его спасла и вырастила польская женщина Халина Трущиньская (прототип Грущиньская). Через много лет Зинаида увидела по телевизору детей, спасённых из Освенцима, и среди них узнала своего. После просмотра передачи она обратилась на телевидение и выяснила, что он жив и проживает в Польше. После 25 лет разлуки Зинаиде вновь удалось увидеть своего сына. Зинаида увидела своего сына случайно, когда уже отчаялась уже его найти, но до этого, в поисках ей помогало много людей, но информации было не достаточно. Какое это имеет отношение к Агнии Барто, спросите вы?
     За четыре дня до долгожданной Победы в семье поэтессы произошла трагедия – ее сын Игорь во время катания на велосипеде попал под грузовик.
После этого Барто долгое время не могла писать, но  в 1947 году вышла в свет неожиданная в ее творчестве поэма 'Звенигород', посвященная детским домам. Этой поэме была уготована особая судьба. Стихи для детей превратили Агнию Барто в "лицо советской детской книги", влиятельного литератора, любимицу всего Советского Союза. Но "Звенигород" сделал ее национальной героиней и вернул некое подобие душевного покоя. Это можно назвать случаем или чудом. Поэму Агния Барто написала после посещения реального детского дома в подмосковном городке Звенигороде. В тексте, как обычно, она использовала свои разговоры с детьми. После выхода книги ей пришло письмо от одинокой женщины, во время войны потерявшей свою восьмилетнюю дочь. Обрывки детских воспоминаний, вошедшие в поэму, показались женщине знакомыми. Она надеялась, что Барто общалась с ее дочерью, пропавшей во время войны. Так оно и оказалось: мать и дочь встретились спустя десять лет. Безусловно, содержание поэмы передавало реальную атмосферу детдомов достаточно идеализированно, однако это произведение имело неожиданный отклик. Женщина, которая восемь лет искала свою дочь Нину, пропавшую в войну, написала Барто, что ей теперь стало легче, потому что она надеется, что девочка попала в хороший детдом. Хотя никаких просьб о помощи в письме не содержалось, поэтесса обратилась в соответствующие службы, и после двух лет поисков Нина была найдена.
  Об этом случае появились публикации в газетах и журналах. И Агнии Барто стали приходить письма с просьбой помочь найти пропавших во время войны детей, родителей,  братьев, сестер. Перед писательницей встал вопрос- что делать с этими письмами, передавать их в специальные организации, которые занимались розыском пропавших, но для этого было слишком мало информации, ведь дети зачастую терялись совсем маленькими, они не всегда помнили даже свою фамилию. Фамилии детям давались новые, возраст врач определял « на глаз», а родители  искали детей под прежними фамилиями, искали годами, надеясь найти своих родных и близких. И тогда Агния  решила обратиться к детской памяти, ведь дети очень наблюдательны и иногда какая- то мелочь запоминается на всю жизнь и может помочь в поиске. Надежды автора оправдались, радио « Маяк» дает такую возможность и детские воспоминания звучат на всю страну.
В 1965 году радиостанция "Маяк" начала транслировать передачу "Ищу человека". Поиск пропавших людей при помощи СМИ не был изобретением Агнии Барто — такая практика существовала во многих странах. Уникальность советского аналога заключалась в том, что в основе поиска лежали детские воспоминания. "Ребенок наблюдателен, он видит остро, точно и часто запоминает увиденное на всю жизнь, — писала Барто. — Не может ли детская память помочь в поисках? Не могут ли родители узнать своего взрослого сына или дочь по их детским воспоминаниям?" В эфире «Маяка» она зачитывала отобранные ею отрывки из писем, коих за девять лет получила больше 40 тысяч. Иногда люди, уже отчаявшиеся за долгие годы поисков, находили друг друга после первой же передачи. Так, из десяти человек, чьи письма Агния Львовна однажды прочла, нашлись сразу семеро. Это было 13 числа: Барто, которая не была ни сентиментальной, ни суеверной, стала считать его счастливым. С тех пор передачи выходили 13 числа каждого месяца. Этой работе Агния Барто посвятила девять лет жизни. Ей удалось соединить почти тысячу разрушенных войной семей. Эта передача выходила В 1964 -1973 годах на радиостанции 'Маяк' раз в месяц , в ней поэтесса читала отрывки писем с описанием индивидуальных примет или обрывочных воспоминаний потерявшихся людей. По этим данным за время выхода передачи смогли воссоединиться 927 семей. Часть вошедших в программу материалов была изложена Барто в книге 'Найти человека' (1968). В 1976 году вышла еще одна ее книга – 'Записки детского поэта'.
В этой книге Агния Львовна сформулировала свое поэтическое и человеческое кредо: «Детям нужна вся гамма чувств, рождающих человечность». Многочисленные поездки по разным странам привели ее к мысли о богатстве внутреннего мира ребенка любой национальности. Подтверждением этой мысли стал поэтический сборник «Переводы с детского» в 1977 году, в котором Барто перевела с разных языков детские стихи. 

В течение многих лет Барто возглавляла Ассоциацию деятелей литературы и искусства для детей. Стихи Барто переведены на многие языки мира. Её имя присвоено одной из Малых планет.
В 2011 году об Агнии Барто был снят документальный фильм «Агния Барто.  Читая между строк»





Комментариев нет:

Отправить комментарий